Ranih 19. vijeka u ruskom visokom društvu bilo je vrlo moderno govoriti strane jezike. Dakle, plemići su se pokušali podići u očima običnog naroda. Tako je riječ "šetalište" ušla u ruski govor.
Značenje riječi "šetalište"
Riječ "šetalište" prilično je zastarjela i ima francuske korijene. U prijevodu s francuskog "promenada" znači "šetnja".
Stoga je ova riječ u 19. stoljeću nazvana laganom impozantnom šetnjom. Trenutno se riječ u ovom smislu češće koristi kao ironija ili šala nego ozbiljno.
Međutim, ova je riječ danas našla prilično široku upotrebu. Sada, posebno u inostranstvu, u turističkim brošurama možete vidjeti frazu "Imat ćete ugodno dnevno šetalište". U ovom slučaju riječ "šetalište" znači šetnju od hotela do plaže i natrag. U ovom kontekstu, riječ nema nikakve ironije. Štaviše, široko se koristi u turističkom poslovanju.
Uz sve ovo, riječ ima puno veze s plesom, naime kadrilom. Ovaj ples svojedobno je došao od običnih ljudi i ubrzo je osvojio srca plemstva. Ples se u pravilu sastojao od nekoliko figura, od kojih se jedna zvala šetalište. Ova brojka predstavlja zajedničke korake partnera i partnera, okrenuti ulijevo u odnosu na partnera. U nekim plesovima razlikovali su se „otvorena promenada“i „zatvorena promenada“. Razlikovali su se samo u pozicijama zaustavljanja partnera.
Ali već krajem 19. vijeka, riječ je dobila značenje koje nije imalo nikakve veze ni s plesom ni s hodanjem. Ova se riječ počela nazivati laganom večerom u restoranu ili kafiću. U pravilu je to bila jednostavna čajanka ili lagana grickalica.
Međutim, to nisu sva značenja riječi "šetalište". Riječ se vrlo često može naći u mnogim receptima. Riječ označava prženu mrkvu s lukom, koja je zatim marinirana s octom na jakoj vatri. Ovo se jelo često koristi prilikom mariniranja ćevapa od piletine ili janjetine kako bi jelo dobilo dovoljnu sočnost. Ali, kako se ispostavilo, jednostavno se zbunjuje s riječju "marinada".
Upotreba u kontekstu
Riječ "šetalište" ima ogroman broj značenja, pa će njegovo značenje u datoj rečenici ovisiti o kontekstu. Vrlo često se može vidjeti u frazama kao što su:
"Mlade dame će ići u vrt, a mlade dame će ići šetalištem."
“Parovi plesača prolaze dvoranom od vrata do vrata, a kum se raspada -“Šetalište! Gospodine, šetalište!"
"Otišli su šetati u jedan od obližnjih restorana."